অনুবাদ

'The ship was scutteled'- কথাটির অর্থ হলো---জাহাজটি ডুবানো হলো
'Do not cry down your enemy' বাক্যটির সঠিক বাঙ্গানুবাদ কোনটি?-শত্রুকে খাটো করে দেখো না
You must make your views kown to all- এর বাংলা অনুবাদ কি হবে?-তুমি অবশ্যই সকলকে তোমার মতামত জানিয়ে দেবে
Have patience in danger.-বিপদে ধৈর্য্য ধারণ কর
He runs after me. এর অর্থ কি?-সে আমার পিছনে লাগিয়েছে
He lives form hand to mouth.-কোনটিই নয়
‘গরু ঘাস খেয়ে বাঁচে’ বাক্যটির ইংরেজি হবে --The cow eats grass
The correct translation of the sentence ‘তাহারা আসিতে রাজী হইল না’ is --They refused to come
To err is human.-মানুষ মাত্রই ভুল করে
Water has no colour of its own- কোনটি সঠিক অনুবাদ?-পানির নিজস্ব কোন রং নেই
'Call in a doctor.' বাক্যটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?-ডাক্তার ডাক
The rose is a fragrant flower- এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?-গোলাপ সুগন্ধি ফুল
'A bull in a Chain Shop' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ---গোবরে পদ্মফুল
Man gets as much as he wants এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?-মানুষ যত পায়, তত চায়
It resulted into failure- এ বাক্যটির বাংলা অনুবাদ হলো---এটা ব্যর্থতায় পর্যবসিত হলো
It rains cats and dogs- বাক্যের সঠিক বাঙ্গানুবাদ কোনটি?-মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে
He was taken to task- এর বাঙ্গানুবাদ কোনটি?-তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল
'The anti-socil elements are still at large'- এর বাঙ্গানুবাদ হচ্ছে?-সমাজবিরোধীরা এখনো ধরা-ছোঁয়ার বাইরে
'Penny wise, pound foolish' এর সঠিক অনুবাদ হলো :-বজ্র আঁটুনি ফসকা গেরো
He has gone to dogs- এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?-সে গোল্লায় গেছে
After meat comes mustard এর বাংলা ভাবার্থ কি?-কোনোটিই নয়
গুজবে কান দেওয়া উচিত নয়।-One should not give ear to rumour.
The boy takes after his father.-বালকটি তার বাবার মতো।
আমি এইমাত্র তোমার চিঠি পেয়েছি?-I have just received your letter
'Live from hand to mouth' means in bangla---দিন আনে দিন খায়
শিশুটি হাসতে হাসতে আমার কাছে এল।-The baby came to me laughing
As you sow, so will you reap.-যেমন কর্ম, তেমন ফল
They left me waiting outside. -এর বাংলা অনুবাদ কি হবে?-তারা আমাকে বাইরে অপেক্ষায় রেখে চলে গেল
আমি তাকে পড়তে শুনলাম - সঠিক অনুবাদ কোনটি?-I heard him reading
He is a hard nut to crack.-সে বড় শক্ত লোক
'Nero fiddles while Rome burns' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?-কারও পৌষ মাস, কারও সর্বনাশ
সে হাঁপাতে হাঁপাতে এখানে আসল।-He came here panting.
Ill got ill spent- এর সঠিক অনুবাদ---পাপের ধন প্রায়শ্চিত্যে যায়
তোমার বাবা কী করেন?-What is your father?
আল্লাহ তোমার মঙ্গল করুন। নিচের কোনটি সঠিক?-May Allah bless you
'It is a long story'-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?-সে অনেক কথা
'The thief was caught red handed'- বাক্যটির অর্থ কি?-চোরটি হাতে-নাতে ধরা পড়েছিল
Patience has its reward- এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ---সবুরে মেওয়া ফলে
'There is a black sheep in every family' বাক্যের সঠিক অনুবাদ কোনটি?-প্রতিটি পরিবারে একজন করে কুলাঙ্গার থাকে
অবাক কাজ এর ইংরেজি --The wonderful work
The correct Bengali of 'One must lay by something against the rainy day' is---দুর্দিনের জন্য সঞ্চয় করা উচিৎ
The ring leader was caught- এর বাংলা অর্থ কি?-দলনেতা ধরা পড়েছে
I can't help doing it - বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি?-আমি এটা না করে পারি না
'But a mother's love endures through all' correct Bengali translation--কিন্তু সব কিছুর মধ্যে মায়ের স্নেহ টিকে আছে
'The rains have set in' বাক্যটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?-বর্ষা আরম্ব হয়েছে
'It is a long story' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ --সে অনেক কথা
Culture is constantly envolving.-সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে
One single bomb wiped the beautiful town Hiroshima and another Nagasaki- কোনটি সঠিক বাঙ্গানুবাদ?-একটি বোমা সুন্দর শহর হিরোশিমা ও অন্যটি নাগাসাকিকে নিশ্চিহ্ন করে দিয়েছিল
He has gone to dog- এর সঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?-সে গোল্লায় গেছে
‘সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে’ - এর ইংরেজি অনুবাদ হলো --It has been raining since morning
কিছু করার আগে ভাল করে ভেবে নাও।-Look before you leap.
Patience has it reward - এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ-রোগীর জন্য পুরস্কার আছে
He is out of luck - এর অর্থ কি?-তার পোড়া কপাল
To err is human.-মানুষ মাত্রই ভুল করে
‘আমার টাকা ছিল না’ এর সঠিক ইংরেজি কোনটি?-I had no money
তিনি সৎ লোক ছিলেন, তাই না?-He was an honest man, wasn't he?

There are no comments yet.
Authentication required

You must log in to post an answer.

Log in

Related Topics